ブログ アーカイブ

2015年7月1日水曜日

グローバリゼーションの影響力





こんにちは。GICスタッフのYumaです。


いま日本ではどこにいても「英語が必要だ!」と叫ばれています。
大学では英語資格をとることに必死な学生がいれば、昇給を目指してTOEICの勉強をがんばっているサラリーマンもいます。

文部科学省ではいま全大学の入試試験でTOEFLを導入するかどうか審議されてさえいます。
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDG24H1H_U4A021C1EA2000/

ですが、よく考えてほしいのは仕事をのぞいて日常生活で英語が必要になる場面はほとんどないということです。

そうです。
正直言って、いまのところ日本で人生を送るかぎり英語はほとんど必要ありません。

それなのになぜ日本人は「英語が必要だ!」と思うのでしょうか。
メディアの影響や憧れの部分を差し引けば、いったい何人の人が、「自分は○○のために英語を身につけようとしている」と答えられるでしょうか。

ここでは現在日本で生活するなかでどういった場面で英語が必要とされているかを見ていき、そこから日本とグローバリゼーションの関係性について書いていきます。


1.仕事上のコミュニケーション
会社の取引先が外国企業なので英語が必要であったり、社内の公用語が英語で統一されていたり、さまざまな理由で仕事上英語が必要とされています。

しかし日本で英語が必要な会社はまだまだ圧倒的少数派だと思います。
ユニクロや楽天といった企業が社内の公用語を英語にしましたが、共通言語を変えるということは並大抵の作業ではありません。また、こういった企業は主に海外でも事業展開している企業で、公用語を英語に変更することで起こる移行措置にじゅうぶん資金や労力を割くことができます。
英語が生活レベルでまったく浸透していない日本で一般の企業の公用語が英語になることは可能性として低いでしょう。

また国内市場がちいさい韓国とちがってまだまだ経済が国内だけでも回る日本では、海外に事業展開する機会が少なく、仕事上のコミュニケーションで英語が必要とされる場面は多くありません。

さらに英語が必要だとしても、それはとても限定されたビジネス用の英語です。流暢に話せる必要はないし、また映画やニュースで流れる英語がわからなくても当然です。ある程度の会話ができればそれで仕事はできます。

「日常生活で英語を使いたい」というのではないかぎり、上級英語は必要ないのです。

観光業や外国人向けのサービスのために英語が使用される頻度はたしかに増えました。しかし観光客のすべての人が英語を話すわけではありません。大阪ではいま心斎橋やなんば、梅田にはたくさんの中国人観光客が見られます。彼らとコミュニケーションをとるために英語より中国語を話せる人をより優先して採用する企業もあります。

グローバリゼーションとは大きな規模での文化間さらには人種間の交流のことです。
そこに偶然「英語」が利便性が高いというだけでたびたび共通言語としてとりあげられているだけのことなのです。なので「グローバリゼーション」=「英語が必要だ!」というのは明らかに誤解であり、その等式を壊すことによってもう一度なんのために英語を学びたいのかを考えることが重要です。


2.旅行客との会話
あなたはいままで外国人観光客と話す機会をもったことがありますか?
あるいは外国人に道をたずねられたことがありますか?
 
「ちゃんと英語を話せなかった~」
「英語勉強しなあかんわ~」

そう思ったことはありますか?
 「ちゃんと話す」というのはまるでネイティブ同士が会話をするようにペラペラと話すことだと思っていませんか?

もしそうだとしたら、その幻想は捨ててしまったほうがいいでしょう。

言語教育学では、0~10歳までの期間は「言語形成期」と呼ばれています。
このあいだに人間は言語を「体験的に」習得します。そして10歳を過ぎると「体験的に」言語を習得する能力は衰えていき、反対に「理論的に」言語を習得するようになります。
つまり年を重ねれば重ねるほど言語の習得はむずかしくなるといっても過言ではありません。

言語は人間だけがもつ特殊な能力です。
多くの時間を費やし、多くの経験によって習得されるもので、少し勉強したからといって完璧に身につけられるものではありません。

完璧に言語を習得することが言語学習だと考えているのであればいますぐにそう考えていることをやめ、グローバル化する世界ではどういった「英語」が求められているか発見し、それを身につけることが大事です。

これからは観光客だけでなく、留学生や外国人労働者が増えていきます。
国境や国籍を超えて人が交流する機会は日本でもこれからどんどん多くなっていきます。

中学校や高校の英語教育だけではまったく話せない日本人が、こういった世界的変化にどうのように対応していくのでしょうか?
政府の政策では国民が英語を身につけることは絶望的であり、もはや個人レベルでの問題になってきているようにみえます。

私たちはいったいなにを目指して「グローバリゼーション」に対応しようとしているのでしょうか?



このように、必要とされている「英語」は部分的なものであり、かならずしも一般的にイメージされるような英語ではないことがわかります。

日本人が習得すべき「英語」はやがてつぎの時代の主流となるアイデアの核となるものであり、それを身につけることによって「グローバリゼーション」に対応することができるようになります。


日本とグローバリゼーションの関係性をもう少しくわしく分析します。

現在、日本と世界のあいだには深い溝があるように思います。
若者は海外に出なくなり、新しい挑戦をすることをしなくなりました。

ノーベル賞受賞者の白川英樹さんと根岸英一さんのこの懸念を裏づけるように、
過去10年で海外に出る青年は34%減と著しく下降しています。
(参考ブログ「なぜ若者は海外に出て武者修行しないのか」)

日本は国境上開いた国ではありますが、精神的にはほとんど鎖国にちかい状態と言えるかもしれません。
日本がいちばんいい、心地いい、らくだ、というのは事実かもしれません。ですがコンフォート・ゾーンでだらだらと生きていも、人間として成長できません。

日本の頭上ではグローバリゼーションという響きのいい言葉が鳴っていて、メディアはこぞって海外を魅力的に紹介したり、英語の必要性を説いたりします。


個人的な話ですが、僕は数年前バンクーバーに滞在していました。
そしてそこで9ヶ月ほど生活しました。
ホームステイ・ファミリーはフィリピン人、ルームメイトはヨーロッパ人や南米人、 街に出れば白人が大多数で、つぎにアジア人という環境でした。

会話はすべて英語、見るものすべて英語(アラビア語とかもありましたが)、買い物も英語。
そういった環境に身を置けたことはとても貴重な体験でした。

そこでたくさんの日本人と出会いました。
ほんとうにたくさんの日本人たちです。

学校で勉強することをのぞけば、日本語で話すだけで生活できなくもない状況でした。
ですが僕は日本人とつるむことを目的としていませんでしたので、できるだけ日本人といっしょにいないように気をつけました。

一方で多くの日本人たちは日本人とつるんでいました。
僕は日本人としてとても悲しい思いをしたのをよく覚えています。

日本の外に出てきているのに海外の生活を送ろうとせず、日本での暮らしの延長線上で生活を送っているようでした。

それでは日本で暮らしながら英会話学校に通っているのと変わりがありません。
わざわざ海外に出てくる必要などないし、お金を無駄にすることもありません。

なぜ、彼らはそういった生活を送っていたのでしょうか?

いままでやってきたことに慣れていて、らくだからです。
逆に言えば、コンフォート・ゾーンから出たがらなかったのです。

つまり、身に染みついた「日本人性」 を変えたがらなかったのです。


くりかえしになりますが、グローバリゼーションとは大きな規模での文化間さらには人種間の交流のことです。

「交流」が意味するところは「感性の変容」と言いかえることができます。
日本人として「あたりまえ」と考えていることがそうではないことを知り、普通・通常だと考えられている考え方がそうでないことを理解することです。

驚き、認知、苦しみ、そういったものを経て、人ははじめて自分の世界の外のことを受け入れます。
それがグローバリゼーションの醍醐味です。


歴史上、日本人は国を侵略されたことは一度もありませんし、文化を破壊されたこともありません。何千年ものあいだ単一民族として存続し、独自の文明を築いてきました。そうでないほかの国々とくらべて、独特でないわけがありません。

「日本人」というだけで、世界ではすでに偏っているのです。

その偏りは悪いように捉えることができますし、いいように捉えることもできます。
それはその人次第です。

僕の職場はアメリカ人であふれています。 自分のちょっとした意見でも、「日本人はそう考えるんだ!」「やはり日本人らしい考え方だなぁ」と言われることはしょっちゅうあります。

反対に、いまの大多数の日本人は「日本人」であることを必死に守ろうとしている気がします。
たしかにそれはいいことだと思います。ですが、外の文化にふれることによって「日本人」とはなにか?と考えさせられたり、ほんとうに良質で大切なものはなにかとはっきりと知覚させられます。そういうふうにして、「日本人」というものがさらに浮き彫りになってくるのです。

もちろんここまで感じるのにつらく長い月日を過ごしました。英語でもたくさん苦しめられました。
でも、ふりかえってみるとほんとうにとてもいい経験でした。
なによりも自分のことをより深く理解できるようになったと思います。



話が長くなりましたが、まとめるとこうです。
日本と世界のあいだには深い溝がある。

グローバリゼーションがいますぐ致命的に日本に影響することはないし、またそれに関係があるのは日本の外に出ても堂々としていられる一部の人たちだけです。

日本では依然として日本人のやり方だけで物事は進められていくだろうし、世界はいつまで経っても混ざることのない、日本の外にあるものであると認識されつづけるでしょう。


ということは英語を学ばなくても全然いいということでしょうか?
いまのところは、そうかもしれません。

ですが状況は刻一刻と変わっていきます。
グローバリゼーションが日本に染みこみ、私たちのまわりの環境が著しく変わっていくのは時間の問題です。

では、ちかい将来グローバリゼーションによってどんなことが起こってくるのか?
日本で起こっている出来事をふくめ、次回はその点について書いてみたいと思います。






2015年6月29日月曜日

そもそも「グローバリゼーション」ってなんだろう?



日本で「英語が必要だ!」と思っている人は少なくありません。

あらゆる企業でTOEICをとることが奨励されていたり、TOEFLやIELTSといった海外留学のための資格が有名になってきたりしています。

「英語が必要だ!」と叫ばれる背景には、グローバリゼーションがあります。言いかえれば、たくさんの外国人と交流する機会が増えてきたので、英語が話せなければいけない、という考えが広まってきました。

しかし、「グローバリゼーション」=「英語が必要だ!」という図式ができたのはなぜなのでしょう?

今回は、そもそも「グローバリゼーション」ってなんだろう?というところから、中間になにがあって、私たちは「英語が必要だ!」と思うようになったのか、そしてどんな英語が必要とされているのか、それを何回かに分けて考えてみていきたいと思います。


「グローバリゼーション」とは?
まずはWikipediaを参照してみました。
グローバリゼーション(英: Globalization, Globalisation)とは、社会的あるいは経済的な関連が、旧来の国家や地域などの境界を越えて、地球規模に拡大して様々な変化を引き起こす現象である。グローバル化ともいう。
つまり、グローバリゼーションとは「インターナショナル(国家間)」を超えてより大きな規模での文化間さらには人種間の交流と言うことができます。

その交流の重要な共通項となっているのが英語です。

ここで気づきたいのは、英語は単純に二者間の障害になっている「言語」という壁をとりさらうためにあるものでしかないということです。

たとえば、ここに韓国人がいるとして、あなたは何語で話しかけますか?
韓国語で話しかけるのが相手のためになるかもしれません。
ですが、あなたは韓国語の「か」の字も知りません。

なぜでしょうか?

韓国語があなたのまったく「外」にある言語だからです。日本で生まれ、日本で育っているかぎり、特殊な場合をのぞいて韓国語にふれる機会はありません。なので当然韓国語を話せるはずがありません。

英語で話しかけるのが、コミュニケーションをとれる可能性がいちばん高い方法でしょう。


なぜなら英語なら、あなたは学校で勉強したことがあるし、相手も自分の国で英語を勉強してきました。おたがいの言語を話そうとするよりよっぽど伝わる可能性が高いのです。

韓国人の相手はとても上手に英語を話すかもしれません。
韓国の英語教育は日本よりいいし、理にかなっているからです。

ですがそれでも彼らが話すのは、アメリカ人がつかう英語でも、 イギリス人がつかう英語でもありません。


この英語はグローバリゼーションによって生まれた「英語」です。


私たち日本人は「英語」 となると、どうしてもアメリカ英語やイギリス英語を想像せずにはいられません。そしてその流暢な英語を話せなければ、恥ずかしい、と考えます。

グローバリゼーションによって取り上げられている「英語」は、別次元のものです。

アメリカ英語やイギリス英語を想像する前に、インド英語やシングリッシュ(シンガポール人の英語)を想像してください。

アメリカ人の友人が以前に話していたことですが、シンガポール人は独特の発音や彼らだけが使う言い回しを使うので、理解するのがむずかった、と言っていました。

地球がこれだけ広ければ英語もさまざまなかたちに変わっていきます。

「英語」は決してひとつではないのです。
 

私たちはネイティブのようになるまで「恥ずかしい」と思いつづけなければいけないのでしょうか?

バイリンガルが話す英語は、カタコトでもつたなくても「英語」です。インド人もシンガポール人も自分たちの話す英語が恥ずかしいとはちっとも思いません。

私たち日本人がすべきことは、自分の「外」にある英語とどう向き合って自分の「内」にどのように積み上げていくのか、それが大事です。

私たちはネイティブ・スピーカーにはなれません。
私たちはバイリンガルの英語を話します。

そして「内」に蓄えた「英語」をつかうことで、世界を舞台にすることができるのです。


You Tubeにアップされているバイリンガール英会話のChikaさんが、「アジア人が英語を話せて、日本人が話せない理由」という動画で、日本人は「日本人英語」をつくればいい、と提案しています。

たしかにみんなが「日本人英語」を話すようになれば、きっとだれも英語を話すことを恥ずかしいと思わなくなると思います。

ですが残念ながら現在の日本社会では、そういった環境が生まれることはなさそうです。

 
もう一度「グローバリゼーション」とはなにか、という点にもどります。

グローバリゼーションとは私たちに身近な言い方をすれば、言語の異なる人たちとの交流や異文化をより深く感じる体験です。

英語はそのための手段でしかありません。
それよりも大切なのはあなたの人間性です。

多くの人がこの点で「英語」を誤解しています。

「英語さえできればもっといい仕事に就けるのに」
「外国人の友達がほしいけど、うまく英語を話せないからなぁ」

まずはじめにそういった考え方をする傾向にある自分自身を変えなければいけません。

「この仕事についてより有意義な人生を送りたい。だから英語を学ぼう
「カタコトでも日本以外のことをもっと知りたい。だから英語を学ぼう

その姿勢がグローバリゼーションの波に乗るための大事な一歩です。


次回は「グローバリゼーションの影響力」を見ていき、なぜ「英語が必要だ!」と考えるようになったのかについて書きたいと思います。


参考
バイリンガール英会話「アジア人が英語を話せて、日本人が話せない理由」
https://www.youtube.com/watch?v=gy__2hH5IWY